カメラでピントあってない領域を「ボケ味」という表現をするようだというのは知っていましたが、英語でもボケというとは知りませんでした。
BokehBokeh is different from sharpness. Sharpness is what happens at the point of best focus. Bokeh is what happens away from the point of best focus.
絶対アメリカ人にからかわれたと思ったのですが、本当のようです。
【この記事に関連するエントリー: camera】

コメント (2)
うっそー…うわほんとだ。知りませんでした。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bokeh
投稿者: 匿名 | 2006年03月28日 18:09
日時: 2006年03月28日 18:09
blurとも言うらしいですが、発音はLにRでアメリカ人も面倒くさいらしいです。日本人だと当然発音しきれないので bokehで通じるとうれしいですね!
投稿者: tnoma | 2006年03月28日 22:49
日時: 2006年03月28日 22:49